Act 1. O mój dziaduniu! W blasku całym (Piosnka Broni) (O granddad! Midst the glamour (Bronia's Song))
05:02
9
Act 1. Oj tak, Broniu, bo też płoche (Yes, my Bronia, flighty is the company)
01:24
10
Act 1. (Śpiewka) Pomnę ojciec waścin gadał (Pieśń Chorążego) ((Song) Remember your father would say (Horatio's Song))
02:06
11
Act 1. Recitativo i Arioso. Więc mi już każdy wyczyta z lica... Od twojej woli (Recitativo and Arioso. So my face betrays the spell... Your will determines)
05:02
12
Act 1. Duet i Tercet. I desperuje i wątpi znów! (Euet and Trio. Again he despairs, again he has doubts!)
05:21
13
Act 1. Finał (Finale). C'est commun, Mais c'est ne pas mal
03:40
14
Act 2. Chór balowy. Jak sen co radość w marzeniu dawał (Ball chorus. Like sleep that gives rapture in dreams)
03:01
15
Act 2. Już kulisy ustawione (Once the wings are all set up)
00:08
16
Act 2. Recitativo i aria. Suknio! coś mnie tak ubrała... Dźwięk dokoła (Recitativo and Arioso. O dress! You have arrayed me... Sounds all around)
05:13
17
Act 2. Jaka gracja i postawa? (What grace and poise!)
Act 3. No, do licha!... Któż to taki? (Well, confound it!... Whoever is it?)
01:43
15
Act 3. Pojedziemy na łów, na łów (Pieśń myśliwska) (We're going hunting, hunting (Hunting song))
01:14
16
Act 3. Przyślą waści tu pachołka (They'll send you a servant)
00:19
17
Act 3. Aż tu leci panna, panna (Here's a maid, a maiden)
01:16
18
Act 3. Mój figielek przewyborny (What a splendid lark of mine)
00:46
19
Act 3. (Recitativo i piosnka) Gwoździk, urok, powiew krótki... Gdy mi ktoś z boku (Recitative and song) (A carnation, a charm, a fleeting breath... When someone mentions)
03:19
20
Act 3. Aż mi w oczach słono trocha (It moves a man to tears a little)
02:14
21
Act 3. Aria. On tu przybywa (He can be found here)
02:55
22
Act 3. Ale w tym szpalerze, co okrąża staw (But in that avenue circling the lake)
00:58
23
Act 3. Arietta. Po co się to myśl natęża (But why rack my brains?)
02:06
24
Act 3. Wnet kaprysów Ją oduczę (Soon I'll rid her of her whims)
00:25
25
Act 3. Recitativo i aria. Rodzinna wioska już się uśmiecha!... Nieraz pośród zgiełku bitwy (Recitative and aria) (My village smiles for me!... Sometimes midst the din of battle)
06:43
26
Act 3. (Duet) Ach! quelle surprise! co za spotkanie! (Ah' quelle surprise! What an encounter!)
02:10
27
Act 3. Że cię oglądam i witam panie (What inexpressible delight)
00:28
28
Act 3. (Kwartet) Patrz no Brońciu! on powrócił (Quartet) (Why look, Bronia! He's come back)
03:36
29
Act 3. Nieskończeni ci sąsiedzi! (There's no end to these neighbours!)
00:10
30
Act 3. Czy kot, czyli wilk, czy z wyżłem, z ogarem (A cat or a wolf, with pointer or bloodhound)
01:16
31
Act 3. Oj, gracz stary i spudłował! (O, a seasoned shot - and missed!)
04:51
32
Act 3. (Sestettino) Wielki Boże! co to znaczy? (Almighty God! What does this mean?)
03:30
33
Act 3. Często prawdą żart pobudzi (Truth is often seen through jest)
01:22
34
Act 3. Zbudzić się z ułudnych snów (To wake from these delusive dreams)
02:22
35
Act 3. Monsieur Dzidzi! (Monsieur Dzidzi!)
01:03
36
Act 3. Finał (Finale) A kiedy się pora zdarza, pora zdarza (And when it's time, it's time)