Antonin Dvorak (1841-1904)
Zigeunermelodien Op.55
(집시의 노래)
1.Mein Lied ertoent, ein Liebespsalm
(내 노래엔 사랑의 시를 싣고)
2.Ei,wie mein Triangel wunderherrlich laeutet
(내 트라이앵글은 멋지게 울리고)
3.Rings ist der Wald so stumm und still
(주위의 숲은 고요하고)
4.Als die alte Mutter mich noch lehrte singen
(어머니가 노래를 가르쳐주시던 때엔)
5.Reingestimmt die Saiten (악기의 줄을 조율하고)
6.In dem weiten,breiten,luft'gen Leinenkleide
(넓고,헐렁하고,가벼운 아마옷 안에서)
7.Darf des Falken Schwinge Tatrahoeh'n umrauschen
(매의 날개가 타트라 봉우리를 날 수 있다면)
Aus Biblische Lieder Op.99
(성서에 의한 노래 중)
1.Rings um den Herren sind Wolken und Dunkel
(구름과 흑암이 그에게 둘렸고)
3.Gott erhoere mein inniges Fleh n
(하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고)
4.Gott ist mein Hirte (여호와는 나의 목자시니)
7.An den Wassern zu Babylon (바빌론 강가에서)
8.Wende Dich zu mir,sei gnaedig meiner Not
(주여 내게 돌이키사, 긍휼히 여기소서)
10.Singet ein neues Lied (새 노래로 여호와를 찬송하라)
- PAUSE -
한국 가곡
눈 - 김효근 시/ 김효근 곡
그리움 - 이호로 시/ 김희조 곡
초혼 - 김소월 시/ 변 훈 곡
가을의 기도 - 김현승 시/ 김중석 곡
Johannes Brahms (1833-1897)
Vier ernste Gesaenge Op.121
(네개의 엄숙한 노래)
1.Denn es gehet dem Menschen
(사람에게 임하는 일이)
2.Ich wandte mich und sahe an alle
(나는 온갖 학대를 보았도다)
3.O Tod, wie bitter bist du
(죽음이여, 고통스런 죽음이여)
4.Wenn ich mit Menschen und Engelszungen redete
(내가 천사의 말을 한다해도)