1부
ROBERT SCHUMANN (1810-1856)
<Dichterliebe Op.48> / 시인의 사랑
1. Im wunderschonen Monat Mai 이토록 아름다운 5월에
2. Aus meinen Tranen sprießen 나의 눈물에서 피어난
3. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne 장미, 백합, 비둘기, 태양
4. Wenn ich in deine Augen seh’ 그대의 눈동자를 볼 때면
5. Ich will meine Seele tauchen 내 영혼을 담으리
6. Im Rhein, im heiligen Strome 라인, 성스러운 강물에
7. Ich grolle nicht 원망하지 않으리
8. Und wußten’s die Blumen, die kleinen 작은 꽃들이 안다면
9. Das ist ein Floten und Geigen 이것은 피리와 바이올린 소리
10. Hor’ ich das Liedchen klingen 그 노래를 들으면
11. Ein Jungling liebt ein Madchen 한 젊은이가 한 아가씨를 사랑
12. Am leuchtenden Sommermorgen 빛나는 여름 아침에
13. Ich hab’ im Traum geweinet 꿈속에서 울었네
14. Allnachtlich im Traume 매일 밤 꿈속에
15. Aus alten Marchen winkt es 오래된 동화에서
16. Die alten, bosen Lieder 오래된 끔찍한 노래
2부
ROBERT SCHUMANN (1810-1856)
<Scenes from Goethes “Faust”> 괴테 파우스트의 장면
Hier ist die Aussicht frei 이곳은 전망이 자유로워
Ein Sumpf zieht am Gebirge hin 습지가 산을 강타한다
GUSTAV MAHLER (1860-1911)
<Ruckert-Lieder> 뤼케르트 가곡
Blicke mir nicht in die Lieder 내 노래들 훔쳐 보지 마시오
Ich atmet' einen linden Duft 보리수 향내 들이 마시네
Ich bin der Welt abhanden gekommen 나는 세상에서 잊혀졌네
Liebst du um Schonheit 아름다워서 사랑한다면
Um Mitternacht 밤의 한 가운데