×
×
×
×
여기에 글을 작성하여 주세요
×
M
O
B
classic
Johann Strauss II  (요한 슈트라우스 II)
Die Fledermaus, overture (RV 503-1)
100
10,000
1,400
WIKIPEDIA INFO

See also:

  • List of operettas by Johann Strauss II
  • v
  • t
  • e

Die Fledermaus (The Bat) is an operetta composed by Johann Strauss II to a German libretto by Karl Haffner (de) and Richard Genée.

Literary sources

The original source for Die Fledermaus is Das Gefängnis (The Prison), a farce by German playwright Julius Roderich Benedix (1811–1873). Another source is the French vaudeville play Le réveillon, by Henri Meilhac and Ludovic Halévy, which was first translated by Karl Haffner into a non-musical play to be produced in Vienna. However, the peculiarly French custom of the réveillon (a New Year's Eve supper party) caused problems, which were solved by the decision to adapt the play as a libretto for Johann Strauss, with the réveillon replaced by a Viennese ball. At this point Haffner's translation was handed over for adaptation to Richard Genée, who subsequently claimed not only that he had made a fresh translation from scratch but that he had never even met Haffner.

Performance history

Die Fledermaus, Düsseldorf, 1954

The operetta premièred on 5 April 1874 at the Theater an der Wien in Vienna and has been part of the regular repertoire ever since:

It was performed in New York under Rudolf Bial (de) at the Stadt Theatre on 21 November 1874. The German première took place at Munich's Gärtnerplatztheater in 1875. Die Fledermaus was sung in English at London's Alhambra Theatre on 18 December 1876, with its score modified by Hamilton Clarke.

The first London performance in German did not take place until 1895. According to the archivist of the Royal Opera House, Covent Garden, "Twenty years after its production as a lyric opera in Vienna, [composer and conductor Gustav] Mahler raised the artistic status of Strauss's work by producing it at the Hamburg Opera House [...] all the leading opera houses in Europe, notably Vienna and Munich, have brightened their regular repertoire by including it for occasional performance."

The role of Eisenstein was originally written for a tenor, but is nowadays frequently sung by a baritone. The role of Orlofsky is a trouser role, usually performed by a mezzo-soprano.

Roles

RoleVoice typePremiere cast, 5 April 1874
(Conductor: Johann Strauss II)
Gabriel von Eisensteintenor/baritoneJani Szika
Rosalinde, Eisenstein's wifesopranoMarie Geistinger
Adele, Rosalinde's maidsopranoCaroline Charles-Hirsch
Ida, Adele's sistersopranoJules
Alfred, a singer teachertenorHans Rüdiger
Dr Falke, a notarybaritoneFerdinand Lebrecht
Dr Blind, a lawyertenorCarl Matthias Rott
Frank, a prison governorbaritoneCarl Adolf Friese
Prince Orlofskymezzo-soprano (en travesti)Irma Nittinger
Yvan, the prince's valetspeaking role
Frosch, a jailerspeaking roleAlfred Schreiber
Party goers and servants at Prince Orlofsky's (chorus)

Synopsis

Act 1

Eisenstein's apartment

Gabriel von Eisenstein has been sentenced to eight days in prison for insulting an official, partially due to the incompetence of his attorney, Dr. Blind. Adele, Eisenstein's maid, receives a letter from her sister, who is in the company of the ballet, inviting her to Prince Orlofsky's ball. She pretends the letter says that her aunt is very sick, and asks for a leave of absence ("My sister Ida writes to me"). Falke, Eisenstein's friend, arrives to invite him to the ball (Duet: "Come with me to the souper"). Eisenstein bids farewell to Adele and his wife Rosalinde, pretending he is going to prison (Terzett: "Oh dear, oh dear, how sorry I am") but really intending to postpone jail for one day and have fun at the ball.

After Eisenstein leaves, Rosalinde is visited by her former lover, the singing teacher Alfred, who serenades her ("Dove that has escaped"). Frank, the governor of the prison, arrives to take Eisenstein to jail, and finds Alfred instead. In order not to compromise Rosalinde, Alfred agrees to pretend to be Eisenstein and to accompany Frank. (Finale, drinking song: "Happy is he who forgets" followed by Rosalinde’s defence when Frank arrives: "In tête-à-tête with me so late," and Frank’s invitation: "My beautiful, large bird-cage.")

Act 2

A summer house in the Villa Orlovsky

It turns out that Falke, with Prince Orlofsky's permission, is orchestrating the ball as a way of getting revenge on Eisenstein. The previous winter, Eisenstein had abandoned a drunken Falke dressed as a bat (and thus explaining the opera's title) in the center of town, exposing him to ridicule the next day. As part of his scheme, Falke has invited Frank, Adele, and Rosalinde to the ball as well. Rosalinde pretends to be a Hungarian countess, Eisenstein goes by the name "Marquis Renard," Frank is "Chevalier Chagrin," and Adele pretends she is an actress.

The ball is in progress (Chorus: "A souper is before us") and the Prince welcomes his guests ("I love to invite my friends"). Eisenstein is introduced to Adele, but is confused as to who she really is because of her striking resemblance to his maid. ("My lord marquis," sometimes referred to as "Adele's Laughing Song" or "The Laughing Song").

Some productions insert Strauss's "Frühlingsstimmen" ("Voices of Spring") waltz at this point, sung by a guest soprano.

Then Falke introduces the disguised Rosalinde to Eisenstein (Csárdás: "Sounds from home"). During an amorous tête-à-tête, she succeeds in extracting a valuable watch from her husband's pocket, something which she can use in the future as evidence of his impropriety. (Watch duet: "My eyes will soon be dim"). In a rousing finale, the company celebrates (The Drinking song: "In the fire stream of the grape"; followed by the canon: "Brothers, brothers and sisters"; the polka "Unter Donner und Blitz" (in versions led by Carlos Kleiber and others following his example), and the waltz finale, "Ha, what joy, what a night of delight.")

Act 3

In the prison offices of Governor Frank

The next morning they all find themselves at the prison where the confusion increases and is compounded by the jailer, Frosch, who has profited by the absence of the prison director to become gloriously drunk.

Adele arrives to obtain the assistance of the Chevalier Chagrin (Melodrama; Couplet of Adele: "If I play the innocent peasant maid") while Alfred wants nothing more than to get out of jail. Knowing of Eisenstein's trickery, Rosalinde wants to begin an action for divorce, and Frank is still intoxicated.

Frosch locks up Adele and her sister Ida, and the height of the tumult arrives when Falke appears with all the guests of the ball and declares the whole thing is an act of vengeance for the "Fledermaus". (Trio between Rosalinde, Eisenstein, Alfred: "A strange adventure"). Everything is amicably arranged (with Eisenstein blaming the intoxicating effects of champagne for his act of infidelity and Frank volunteering to support Adele's artistic career), but Eisenstein is compelled to serve his full term in jail (Finale, "Oh bat, oh bat, at last let thy victim escape").

Recordings

Main article: Die Fledermaus discography

Film adaptations

Die Fledermaus has been adapted numerous times for the cinema and for TV:

YearCountryNotesDirectorEisensteinRosalindeAdeleOrlofskyFrosch
1917Germanyas Das Fidele Gefängnis (The Merry Jail) silent filmErnst LubitschHarry Liedtke (Alex von Reizenstein)Kitty Dewall (Alice, his wife)Agda Nielson (Mizi, the maid) Emil Jannings (Quabbe, the jailer)
1923Germanysilent filmMax MackHarry LiedtkeEva MayLya De Putti–?––?–
1931France/GermanyKarel LamačGeorg AlexanderBetty WernerAnny OndraIván PetrovichKarl Etlinger
1933Great BritainWaltz Time – new titleWilhelm ThieleFritz SchulzEvelyn LayeGina MaloGeorge BakerJay Laurier
1937GermanyPaul Verhoeven–?––?––?––?––?–
1945GermanyReleased 1946Géza von BolváryJohannes HeestersMarte HarellDorit KreyslerSiegfried BreuerJosef Egger
1955Great BritainOh... Rosalinda!! – new titleMichael Powell and Emeric PressburgerMichael RedgraveLudmilla TchérinaAnneliese RothenbergerAnthony QuayleOskar Sima
1955East GermanyRauschende Melodien – new titleE. W. FiedlerErich ArnoldJarmila KsirováSonja SchönerGerd FrickhöfferJosef Egger
1959West GermanyTV adaptationKurt WilhelmFriedrich Schoenfelder–?––?––?––?–
1962AustriaDie FledermausGéza von CziffraPeter AlexanderMarianne KochMarika RökkBoy GobertHans Moser
1968DenmarkFlagermusen – new titleJohn PricePoul ReichhardtBirgitte BruunEllen WintherSusse WoldBuster Larsen
1972West GermanyOtto SchenkEberhard WächterGundula JanowitzRenate HolmWolfgang WindgassenOtto Schenk
1979Soviet UnionЛетучая Мышь – new titleYan FridYury SolominLyudmila MaksakovaLarisa UdovichenkoYuri VasilyevIvan Lyubeznov
1984Great BritainTV adaptationHumphrey BurtonHermann PreyKiri Te KanawaHildegard HeicheleDoris SoffelJosef Meinrad
1986West GermanyOtto SchenkEberhard WächterPamela CoburnJanet PerryBrigitte FassbaenderFranz Muxeneder
1990Great BritainHumphrey BurtonLouis OteyNancy GustafsonJudith HowarthJochen KowalskiJohn Sessions
1997AustraliaLindy HumeAnthony WarlowGillian SullivanAmelia FarrugiaSuzanne JohnstonGeoff Kelso
2001FranceLa chauve-souris – French titleDon KentChristoph HombergerMireille DelunschMalin HarteliusDavid MossElisabeth Trissenaar

References

Notes

  1. ^ it appears as number 16 on the Operabase list of the most-performed operatic works. Opera Statistics
  2. ^ The Observer, 4 May 1930, p. 14: interview with ROH archivist Richard Northcott in connection with revival of Die Fledermaus conducted by Bruno Walter
  3. ^ Because many English versions of the opera exist, character names can occasionally vary: Ida, for example, is called Sally in the Schirmer translation, see Die Fledermaus: operetta in three acts (in German). G. Schirmer, Inc. 1986. 

Sources

  • Casaglia, Gherardo (2005). "Die Fledermaus, 5 April 1874". Almanacco Amadeus (Italian).
  • "Die Fledermaus" by Andrew Lamb, in The New Grove Dictionary of Opera, edited by Stanley Sadie. (subscription required)
  • Warrack, John and West, Ewan (1992), The Oxford Dictionary of Opera, 782 pages, ISBN 0-19-869164-5